Stránka 2 z 2

Re: hůlava x gust front

Napsal: 14 srp 2008 21:29
od Janek
Amerika píše:Já píšu vždycky "Mně". Nebaví mně to pořád si to zdůvodňovat.
To je to samé, jako když si řekneš: "Jdu se půjčit do banky." :lol: 8-)

Re: hůlava x gust front

Napsal: 14 srp 2008 21:33
od Štěpán Krejsek
Kdyby lidé měli svůj rodný jazyk rádi a nebrali ho jako závaží stahující je někam do hlubin, možná by jim ta pravidla pravopisu tolik nevadila.

Re: hůlava x gust front

Napsal: 14 srp 2008 21:37
od Janek
Štěpán Krejsek píše:Kdyby lidé měli svůj rodný jazyk rádi a nebrali ho jako závaží stahující je někam do hlubin, možná by jim ta pravidla pravopisu tolik nevadila.
Oproti těžkým věcem v matematice jsou pro mě jednoduchá. Stačí si představit polštinu a hned jsem rád za svou milovanou řeč - češtinu... 8-) ;)

Re: hůlava x gust front

Napsal: 15 srp 2008 11:21
od stormchaser
Aj ked je slovencina otrasna hnusna moj jazyk tak radsej by som hovoril nejakym inym jazykom napr. anglicky... Ja slovencinu moc nemusim aj ked je to moja rodna rec a podla vsetkeho je pekna ale ja ju neznasam :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Re: hůlava x gust front

Napsal: 15 srp 2008 11:30
od MajdaLa
Tak mně osobně se Slovenština líbí víc než Čeština. i když Čeština je taky pěkná...na poslech, ne na učení se :D K Angličtině začínám mít trochu averzi, bo se to cpe všude, a navíc ani ve škole mi moc nejde :oops: :oops:

Re: hůlava x gust front

Napsal: 15 srp 2008 12:24
od Amerika
Angličtina je jeden z nejpitomnějších jazyků. Vůbec se s tim nedomluvíte. Naopak čeština je na tom o dost líp. To že mezi veřejností převládá opačný názor ("uč se anglicky, domluvíš se) je jen tim, že tenhle blbej jazyk se bohužel používá po celym světě. Je tak povrchní a přitom tak složitej.

Re: hůlava x gust front

Napsal: 15 srp 2008 14:03
od Janek
Amerika píše:Angličtina je jeden z nejpitomnějších jazyků. Vůbec se s tim nedomluvíte. Naopak čeština je na tom o dost líp. To že mezi veřejností převládá opačný názor ("uč se anglicky, domluvíš se) je jen tim, že tenhle blbej jazyk se bohužel používá po celym světě. Je tak povrchní a přitom tak složitej.
Slovo chlapa, a pravdivé! :twisted: Mně se víc líbí čeština než slovenština, ale nevadí mi snad žádný slovanský jazyk. Líbí se mi na ní taková ta úřadovost, jasné vyslovování...

Re: hůlava x gust front

Napsal: 15 srp 2008 18:38
od storm_ice
MajdaLa píše:Tak mně osobně se Slovenština líbí víc než Čeština. i když Čeština je taky pěkná...na poslech, ne na učení se :D K Angličtině začínám mít trochu averzi, bo se to cpe všude, a navíc ani ve škole mi moc nejde :oops: :oops:
no mě se hlavně nebaví učit :lol: :oops:

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 02 čer 2009 20:17
od Skier
Ako pozorovateľ počasia na profi stanici sa vyjadrím takto, húľava je jednoznačne iba nárazový vietor, je jedno či počas búrky alebo jasnej oblohy, ale najčastejšie je to samozrejme pri búrkach. Presnejšie je húľava náhle a veľké (aspoň o 5m/s) krátkodobé zvýšenie rýchlosti vetra nad 10,8m/s, ktoré trvá aspoň 2minúty. Gustfront je jasný.

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 02 čer 2009 20:24
od Michal Geryk
Z http://www.chmi.cz/meteo/olm/Let_met/_tmp/popis.htm :

Húlava

Náhlé a velké, ale krátkodobé zvýšení rychlosti větru (nad 10,8 m.s-1, tj. 6 a více stupňů Beauforta), které trvá alespoň 2 minuty, je prostorově omezené, spojené většinou s výraznou přeháňkou nebo bouřkou. Húlava způsobuje často značné škody.

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 02 čer 2009 20:34
od Tomas Pucik
Skier píše:Ako pozorovateľ počasia na profi stanici sa vyjadrím takto, húľava je jednoznačne iba nárazový vietor, je jedno či počas búrky alebo jasnej oblohy, ale najčastejšie je to samozrejme pri búrkach. Presnejšie je húľava náhle a veľké (aspoň o 5m/s) krátkodobé zvýšenie rýchlosti vetra nad 10,8m/s, ktoré trvá aspoň 2minúty. Gustfront je jasný.
Ešte som nevidel, aby niekto kódoval húľavu a nebolo to pri konvektívnej udalosti. Silný nárazový vietor má podľa mojich informácií svoju značku.

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 02 čer 2009 20:38
od Skier
A ja som to naopak videl už x-krát. Túto definíciu si pamätám ešte z knižky pre pozorovateľov meteo staníc. Tak pokiaľ jav spĺňa tieto kritéria, tak budíš, pokiaľ by bolo v popise, že sa musí viazať na konvekciu tak to už je iné. :)

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 02 čer 2009 20:42
od Skier
Ešte ten nárazový vietor, hej, má vlastnú. Definícia približne takto: vietor, ktorého rýchlosť počas pozorovania stúpa a klesá najmenej o 5m/s a priemerný čas medzi maximom a minimom nárazu nepresahuje 20 sekúnd. Nárazový sa taktiež zaznamenáva od 10,8m/s.

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 05 čer 2009 17:33
od storm_ice
Michal Geryk píše:Z http://www.chmi.cz/meteo/olm/Let_met/_tmp/popis.htm :

Húlava

Náhlé a velké, ale krátkodobé zvýšení rychlosti větru (nad 10,8 m.s-1, tj. 6 a více stupňů Beauforta), které trvá alespoň 2 minuty, je prostorově omezené, spojené většinou s výraznou přeháňkou nebo bouřkou. Húlava způsobuje často značné škody.
koukám, že se tam nějak doplnilo nad 10 m/s, nebo že bych si toho dříve nevšimnul :?: a vítr jako průměrná rychlost nebo stačí i nárazy ?

Hůlava - Arcus

Napsal: 10 čer 2010 10:28
od PetrVrba
Ahojte,
když si pročítám články tak se setkávám s pojmy arcus, shelf-cloud, roll cloud a hůlava. Že shelfy a roll cloudy spadají pod jeden pojem arcus, už mi došlo :D (i podle způsobu vzniku) ale je nějaký zásadní rozdíl mezi hůlavou a arcusy, nebo je to pouze "počeštělý (případně poslovenštělý :D ) název" ?

Díkes za odpovědi :rofl:

Re: Hůlava - Arcus

Napsal: 10 čer 2010 11:50
od Amerika
Nejprve bych si trošku postěžoval na tvůj příspěvek.
Když píšeš dotazy do témat, kam nepatří, pak si ani nevšimneš, že už je to někde zodpovězené...
Tady se to už řešilo: viewtopic.php?f=24&t=210

Ale k tématu: Hůlava je v pravém slova smyslu vítr vznikající na čele bouřky vzniklý v souvislosti s přílivem studeného vzduchu z bouřky. Často se to ale taky používá jako slangový název pro celou přední základnu bouřky (přeháňky), aniž by se myslel přímo oblak arcus.

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 10 čer 2010 16:14
od Jan Drahokoupil
Tak jsem to přesunul, kam to patří...

Už jsem to možná někde říkal, ale já třeba používám slovo húlava především ve smyslu popisu Cb arcus. Ale když dojde na nárazy větru pod arcusem, tak to popíšu taky jako húlava. Vím, že je to už zastaralé, ale mám to od tety, která byla meteoroložka a zároveň plachtařila a tohle slovo se běžně používalo v letecké meteorologii. Navíc se mi to líbí trochu víc, než jen používat samé cizí názvy...

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 16 čer 2010 07:14
od PetrVrba
Dobře, příště si na to dám bacha díky

Re: Hůlava x Gust front

Napsal: 25 pro 2010 11:08
od TiborCsörgei
Skier píše:Ako pozorovateľ počasia na profi stanici sa vyjadrím takto, húľava je jednoznačne iba nárazový vietor, je jedno či počas búrky alebo jasnej oblohy, ale najčastejšie je to samozrejme pri búrkach. Presnejšie je húľava náhle a veľké (aspoň o 5m/s) krátkodobé zvýšenie rýchlosti vetra nad 10,8m/s, ktoré trvá aspoň 2minúty. Gustfront je jasný.
No tento popis nie je dobrý, respektívne úplný. Presnejšie, húľava je náhle (aspoň o 8m/s) krátkodobé zvýšenie rýchlosti vetra nad 10,8m/s, ktoré trvá aspoň 1 minúty a pri tom je tam aj náhla zmena smeru vetra, niekedy aj o 180 stupňov.
V Synope sa to kódeju vv18...